==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལྷ་མོ་རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ལྷ་མོ་རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀུ་རུ་ཀུལླེ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། ལྷ་མོ་རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། འཕགས་མ་རིགས་བྱེད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧྲཱིཿཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་ཨུཏྤ་ལ་དམར་པོའི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿས་མཚན་པར་བསམས་ལ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འཕགས་མ་རིགས་བྱེད་མ་མདོག་དམར་པོ་ཟླ་བའི་གདན་ལ་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོའོ། །སྣ་ཚོགས་དམར་པོའི་ན་བཟའི་སྟོད་གཡོགས་ཅན་མ། འོད་དཔག་མེད་པས་དབུ་བརྒྱན་ཅིང༌། ཕྱག་བཞི་པ། རྩ་བའི་ཕྱག་གཉིས་ན་ཨུཏྤ་ལ་དམར་པོའི་མདེའུས་རྣམ་པར་མཛེས་པ་དང་ལྡན་པའི་མདའ་རྣ་བའི་བར་དུ་བཀང་བའི་མེ་ཏོག་གི་གཞུ་བསྣམས་པའོ། །གཡོན་པ་ན་སྡོང་བུ་དང་བཅས་ཤིང་ཁ་བྱེ་བའི་ཨུཏྤ་ལ་དམར་པོ་བསྣམས་ཤིང་གཡས་པ་ན་མཆོག་སྦྱིན་པའོ། །སྒེག་པའི་རོ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པར་བལྟས་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་གཅིག་ཏུ་བྱས་ལ། རང་གི་ལུས་ཀྱི་འོད་དམར་པོའི་ལྕགས་ཀྱུས་བཀུག་པའི་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་དང༌། བྱ་ཁྱུང་དང༌། མི་འམ་ཅི་དང༌། ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་དང༌། གནོད་སྦྱིན་དང༌། སྐྱེས་པ་དང༌། བུད་མེད་བརྒྱ་སྟོང་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་ཤིན་ཏུ་གུས་པས་ལུས་བཏུད་ཅིང་མཆོག་ཏུ་དབང་དུ་འགྱུར་བར་ཕྱོགས་བཅུར་ཡང་དག་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་ནས་བརྩམས་ཏེ། ཇི་སྲིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་མངོན་དུ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་བྱའོ། །གཞན་ཡང་ཁ་ཅིག་ཏུ་དབང་དུ་བྱེད་པར་འདོད་ན་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཆོ་གས་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བྱས་ལ་གུས་ཤིང་བཏུད་པའི་ལྷ་
དང། ལྷ་མ་ཡིན་ལ་སོགས་པའི་དབུས་སུ་གནས་པའི་རང་གི་ལུས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུས་བསྒྲུབ་བྱ་བཀུག་ལ་མདུན་དུ་ཡང་དག་པར་བཞག་པ་ལ་རང་གི་སྙིང་གར་ཨུཏྤ་ལ་དམར་པོ་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་པ། དེའི་སྙིང་གར་རྣམ་པར་བསམས་ལ། འཕགས་པ་ཡན་ལག་མེད་པའི་རྡོ་རྗེས་གསུངས་པའི་རིམ་པས་བུང་བ་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུར་བསྒོམས་ལ། དེའི་མིང་གི་ཡི་གེ་རང་གི་སྙིང་གའི་སྔགས་ཀྱིས་དང་པོར་མནན་ནས་དེ་བཞིན་དུ་མདའ་ཉིད་ཀྱིས་སྙིང་ག་ཕུག་པས་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོས་བརྒྱལ་ཞིང་ཡང་སྡོང་བུས་རྐང་པ་གཉིས་བཅིངས། ཨུཏྤ་ལའི་ཞགས་པས་ཀྱང་སྐེ་ནས་བཅིངས་ཏེ། ཡང་དག་པར་བཀུག་ལ་རང་གི་རྐང་པ་གཉིས་སུ་ལྷུང་བའོ། །གལ་ཏེ་སྐྱེས་པ་ཡིན་ན་ལྕགས་ཀྱུས་སྙིང་ག་འབུགས་པའོ། །བ

【汉语翻译】
作明佛母修法。
作明佛母修法。
印度语：Kurukulle Sadhanaṃ。
藏语：作明佛母修法。
向圣作明佛母顶礼！
观想自身心间月轮上，由啥 (ཧྲཱིཿ，hrih，种子字) 字生出的红色乌巴拉花中央，有啥 (ཧྲཱིཿ，hrih，种子字) 字为标识。由此完全变化，生出圣作明佛母，身红色，于月亮座上，有红色光芒的轮圈。身穿各色红色天衣的上衣。阿弥陀佛为头饰。四只手，根本二只手以红色乌巴拉花的箭修饰，拉满弓至耳际的花弓。左手持带茎且盛开的红色乌巴拉花，右手施予胜施。观想具有娇媚的巨大魅力，与智慧勇识合一。自身身体红色光芒的铁钩，勾召天和非天，以及迦楼罗、紧那罗、大腹行、夜叉、男女等成百上千的眷属，极其恭敬地弯腰，完全臣服，正确地观想十方。嗡 咕汝 咕列 啥 梭哈 (ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ།，oṃ kuru kulle hrīḥ svāhā，咒语)。念诵此咒一百万遍起，直至世尊母显现为止。此外，如果有人想要控制，就按照所说的瑜伽仪轨做一百万遍，恭敬顶礼的天和非天等众中，安住于自身的身体光芒，用铁钩勾召所要控制的对象，正确地置于前方，观想自身心间有十六瓣的红色乌巴拉花。在其中心观想。按照圣无肢金刚所说的次第，观想蜜蜂如铁钩一般。以其名字的字母首先压在自己的心咒上，同样用箭刺穿心脏，因极度贪恋而昏厥，又用茎绑住双脚。又用乌巴拉花的绳索从脖子绑起。正确地勾召，使其落于自己的双脚下。如果是男子，就用铁钩刺穿心脏。巴

【英语翻译】
The Sadhana of Goddess Kurukulla.
The Sadhana of Goddess Kurukulla.
In Sanskrit: Kurukulle Sadhanaṃ.
In Tibetan: The Sadhana of Goddess Kurukulla.
Homage to the Holy Goddess Kurukulla!
Visualize in your heart center a moon disc upon which arises from the syllable Hrih (ཧྲཱིཿ，hrih，seed syllable) a red উৎপল lotus, marked in the center with Hrih (ཧྲཱིཿ，hrih，seed syllable). From this complete transformation arises the Holy Goddess Kurukulla, red in color, upon a moon seat, with a red circle of light. She wears various red celestial garments as an upper covering. Her head is adorned by Amitabha. She has four arms. The two root hands are adorned with arrows of red উৎপল lotuses, drawing the flower bow fully to the ear. The left hand holds a red উৎপল lotus with stem and open blossom, and the right hand grants supreme blessings. Contemplate her as possessing great enchanting charm, united with wisdom and courage. With the red light of your body, hook gods and asuras, as well as garudas, kinnaras, mahoragas, yakshas, men, women, and hundreds of thousands of attendants, who bow with utmost reverence, completely submissive, and correctly visualize the ten directions. Om Kurukulle Hrih Svaha (ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ།，oṃ kuru kulle hrīḥ svāhā，mantra). Recite this mantra starting from one hundred thousand times, until the Blessed Mother appears. Furthermore, if one wishes to control, perform one hundred thousand times the yoga ritual as described, and in the midst of the gods and asuras who bow with reverence, dwelling in the light rays of your body, hook the object to be controlled with an iron hook, place them correctly in front, and visualize in your heart center a red উৎপল lotus with sixteen petals. Visualize in its center. According to the order spoken by the Holy Limb-less Vajra, contemplate the bee as an iron hook. Press the letter of its name first with your heart mantra, and likewise pierce the heart with the arrow itself, causing fainting from great desire, and also bind the two feet with the stem. Also bind the neck with a উৎপল lotus noose. Correctly hook and cause them to fall at your two feet. If it is a man, pierce the heart with an iron hook. Ba.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ུད་མེད་ཡིན་ན་ཆོས་འབྱུང་ནས་སོ། །ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཆེ་གེ་མོ་འམ། ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བཟླས་པ་བྱའོ། །བསྒྲུབ་བྱ་ཁུགས་ནས་སྔགས་དེ་ཉིད་གཏན་དུ་གནས་པའི་ཆེད་དུའོ། །བ་ཤ་མ་ན་ཡ་ཞེས་བྱ་བ་དང༌། སྤེལ་ཞིང་བཟླས་པ་བྱའོ། །བརྒྱ་བཟླས་པས་ཐུན་མོང་གི་སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་ཀྱི་ཚོགས་དང༌། རྒྱལ་པོ་དང༌། བློན་པོ་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །ཁྲི་བཟླས་ན་འཇིག་རྟེན་ཐ་མལ་པ་རྣམས་སོ། །འབུམ་ཕྲག་གིས་རྒྱལ་པོའོ། །འབུམ་ཕྲག་བདུན་གྱིས་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་བུ་མོའོ། །བྱེ་བས་ནི་བྱ་ཁྱུང་དང་གླང་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པའི་བཟང་པོའི་ཕྱུགས་དང་ཐུན་མོང་གི་ཕྱུགས་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །གུས་པས་རྒྱུན་མ་ཆད་པར་དུས་རིང་པོར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཟླས་ནས་གསུམ་པོ་དབང་དུ་བྱེད་དོ། །ལྷ་མོ་རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྫོགས་སོ། །པཎྜི་ཏ་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་དང༌། ཁམས་པ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་བ་རིས་བསྒྱུར་བའོ།།
ལྷ་མོ་རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
如果无垢，则从法生开始。（藏文：ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཆེ་གེ་མོ་འམ།，梵文天城体：ॐ कुरु कुल्ले चॆ गॆ मो अ，梵文罗马拟音：oṃ kuru kulle ce ge mo a，汉语字面意思：嗡 咕汝 咕列 某某 或者。）（藏文：ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ་，梵文天城体：चॆ गॆ मो आकर्षय ह्रीः स्वाहा，梵文罗马拟音：ce ge mo ākarṣaya hrīḥ svāhā，汉语字面意思：某某 吸引 舍 梭哈。）念诵此真言。为了使所修之物获得后能永久存在。念诵并增加“哇夏玛纳亚”这个词。念诵一百遍，就能掌控共同的男人和女人的群体，国王和大臣。念诵一万遍，就能掌控普通世人。念诵十万遍，就能掌控国王。念诵七十万遍，就能掌控天人和非天人的女儿。念诵百万遍，就能掌控妙鸟、大象等美好的牲畜和共同的牲畜。恭敬地、不间断地、长期地、无数次地念诵，就能掌控三者。天女作明佛母的修法到此圆满。由班智达义成金刚和康巴译师格隆瓦日翻译。
天女作明佛母修法。

【英语翻译】
If there is no impurity, then start from the origin of Dharma. Recite the mantra: Oṃ kuru kulle ce ge mo a. ce ge mo ākarṣaya hrīḥ svāhā. In order to make the object of practice permanently exist after it is obtained. Recite and add the word "va sha ma na ya". By reciting it a hundred times, one can control the common group of men and women, the king, and the ministers. By reciting it ten thousand times, one can control ordinary people. By reciting it a hundred thousand times, one can control the king. By reciting it seven hundred thousand times, one can control the daughters of gods and asuras. By reciting it a million times, one can control the auspicious livestock such as Garuda and elephants, and also the common livestock. By reciting it respectfully, continuously, for a long time, and countless times, one can control the three. The practice method of the goddess Kurukullā is completed. Translated by Paṇḍita Don yod dorje and Khampa translator Gelong Waris.
The Practice Method of the Goddess Kurukullā.

============================================================

